sunnuntai 16. maaliskuuta 2025

KYYNISELLE RAKASTAJATTARELLEEN

Thom Gunn(1929-2004)

Ja rakkaus ei ole sitten muuta kuin kompromissi?
Väliaikainen sopimus odottaen allekirjoittamista
   kahden vihollisen toimesta?
Kun laskeskeleva Kupido teeskennellen puolueetonta sokeutta
laatii sen, luvaten rauhaa, molemmat johtajat
tietoisina metkuistansa allekirjoittavat mutta salaa vakoojansa kaksinkertaistavat.

Molemmilla puolilla on tietämätön eläimellinen kansakunta,
törmäillen ystävällisesti kaduilla, nauttien hyvässä uskossa
   tästä juhlasta,
unohtaen vihanpitonsa ilonhuudoin ja juopunein henkäyksin;
mutta heille ei ole vielä ollut yhdistymistä:
Johtajat tyynesti juonivat salamurhaamista.

To His Cynical Mistress julkaistiin kokoelmassa Fighting Terms(1954) ja on tähän suomennettu kokoelmasta Poems 1950-1966: A Selection(Lontoo: Faber and Faber 1973, 1. painos 1969), sen sivulta 8.

Thomson Gunn oli englantilainen, Cambridgen yliopistosta valmistunut, palkittu runoilija, joka asui vuodesta 1954 Yhdysvalloissa, missä hän toimi yliopistonopettajana vuosikymmeniä, ja missä hän kuoli huumeiden yliannostukseen vuosikymmenten huumeiden väärinkäytön jälkeen. Huumeet ja homoseksuaalisuus olivat hänen myöhemmän tuotantonsa pääteemoja.

Runon taustalla on Andrew Marvellin(1621-1678) runo To His Coy Mistress, joka on luettavissa myöskin tällä sivustolla.


#ThomGunn #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunot Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Lyriikkaa #Lyriikkaa Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous #Runoutta #Runosuomennokset Runosuomennokset Suomennoksia #Suomennoksia #Suomennos Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti