Alastomana Rakkaus silmääsi,
Chloris, kerran lämmittääkseen itseään, lensi;
mutta sen herkkä liekki, ja valo,
poltti siipiänsä, ja pilasi näkönsä.
Pakotettuna sieltä hän lepäämään meni
pehmeälle sohvalle rintasi;
Mutta siellä tapasi pakkasen niin mahtavan,
että soihtunsa sammui heti.
Silloin onneton Kupido, täten (pakotettuna
kylmän vuoteensa jättämään) valitti,
"Voi! mitä majoitus täällä minulle,
jos kokonaan jäätä ja tulta on oleva.
(Ice and Fire.)
Edward Sherburne oli englantilainen, kuningasmielinen kirjailija, kääntäjä, ja virkamies.
#EdwardSherburne #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #RomantiikanRunous #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennokset #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti