Remy de Gourmont(1858-1915)
Viaton Leda kylvetti alastomia raajojansa,
sulous vartalonsa jokiveden lumosi,
ja kaislat, liikuttamina outojen värähtelyjen,
lauloivat sävelen yhtä suloisen kuin se oli uusi,
kun joutsen ilmaantui, valkoinen laiva joella,
kun joutsen ilmaantui, valkoinen laiva kultaisin otsin,
Leda värisi nautinnosta ja viipyi ajatuksiin vaipuneena,
sitten, hitaasti, äänettä, rannalle palasi
ja kävi makuulle ruoholle, varjoon rautatammen,
olento lähestyi, kaunis, kiihkeä ja harkitseva.
Olento eteni, kaunis ja hurja, olemuksella
niin kuninkaallisella ja miehisellä että Leda hurmaantui
ja, harhassa lihansa, katui
ettei ollut joutsen, niin että tämä saattaisi rakastaa häntä
keskellä varjojen ja pehmeän, hurmaavan ruohon.
Keskellä varjojen, pehmeän ruohon, ja liljojen,
Leda taipuu alla painon suurenmoisen eläimen,
yhä märkänä Simoisin vesistä,
ja hänen hämmästynyt vartalonsa värisee ja alistuu
hyväilemään vain joutsenen höyhenpeitettä.
Leda julkaistiin ensin kokoelmassa Paysages spirituels(1898) ja sitten muokattuna vuonna 1906. Tämä käännös on jälkimmäisestä runon versiosta kokoelmassa Divertissements: Poèmes en Vers(1912).
Remy de Gourmont oli ranskalainen, symbolisteihin lukeutunut, kirjailija, kriitikko, näytelmäkirjailija ja kriitikko.
Simois tai Simoeis oli antiikin tarustossa Karamandros-joen, nykyisen Karamenderesin, tarkemmin määrittelemätön sivujoki lähellä Troijan kaupunkia. Joella oli mytologiassa samanniminen jumala, joka kuului tyttärensä kautta Troijan kaupungin hallitsijasuvun esivanhempiin.
Kuvituksena on nykyisen Tshekin tasavallan alueella syntyneen itävaltalaisen taiteilijan Eduard Veithin(1856-1925) maalaus Leda joutsenen kanssa(Leda mit dem Schwan).
#RemydeGourmont #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #RanskalainenKirjallisuus #RanskalainenRunous #RanskanKirjallisuus #RanskalanRunous #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous


.jpg)




.jpg)





.jpg)


.jpg)