Dorothea Mackellar(1885-1968)
(Etelä-Australia)
Yli Coorongin hiekkadyynien vain villisorsat lentävät,
mitään ei ole siellä paitsi pistäväntuoksuinen hankahelmihirssi, ja meri, ja taivas;
punaisempina kuin jäähtyvä laava, hitaasti kohoavat sineen dyynit,
suurenmoisena, häikäisevinä, ja puhtaina, myös taivaasta ja merestä.
Etelään jäisille vuorille katsoo viimeinen punainen dyyni,
vain meri välissänsä; lähes yhtä yksinäisenä ja liikkumatta
näyttäytyy hiekka kuin jäähuiput, mutta sillä on lämpöä ja valoa,
asetettuna vastaan revontulia jotka napayön murtavat.
Jos dyyneillä on kieli, parantava se on ja lempeä,
puhdas ja vahva kuin meren jylinä tai tuulen iloinen huuto;
jos vain ne kohtaat rohkeasti, karuun maahan eksyneenä,
koskaan eivät ole pettävä sinua, taivas ja meri ja hiekka.
Sinisenä palaa taivas ylläni, punaisena hiekka jaloissani,
lähellä ja kaukana hiekkadyyneillä kimmeltää polte elävä;
dyynin jälkeen dyynin valloitan, vaihtuvan saman silti,
tyynenä virtaa hiekka yhteen ja peittää tien tulemani.
Pitkälläni lämpimässä hiekkakuopassa myöhään iltapäivällä
katson villisorsaa lentämässä takaisin pitkälle laguunille;
mustana vasten kullanruskeaa auringonlaskua kulkee loppu lennosta -
yllä Coorongin hiekkadyynien yön siivet värisevät.
(The Coorong Sandhills; The Witch-maid, and Other Verses, 1914.)
Dorothea Mackellar oli australialainen kirjailija. Hänen runonsa My Country(1908) on kuuluisimpia australialaisia runoja.
Coorong, joka tulee Australian alkuperäisasukkaiden sanasta "karangk"("kapea kaula"), on toistasataa kilometriä pitkä hiekkadyynien ja Coorongin laguunin muodostama rannikkoalue Australian Etelä-Australian osavaltiossa. Osa alueesta on vuodesta 1967 muodostanut Coorongin kansallispuiston.
#DorotheaMackellar #AustralianKirjallisuus #AustralianRunous #AustralialinenKirjallisuus #AustralialainenRynous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännöskirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti