A. S. J. Tessimond(1902-1962)
"Miksi satutamme toisiamme,
me kaksi, niin paljon ja niin usein?
Miksi sydän niin nopeasti
kovettuu ja hitaasti pehmenee?"
"Rakkaus itse satuttaa rakastajaa
joka huokaa ja huutaa vapautusta
ilosta joka on puoliksi surua
ja intohimosta joka ei ole koskaan rauhaa."
Lover's conversation on suomennettu teoksesta The Collected Poems of A S J Tessimond(Reading: The Whiteknights Press 1985), sivu 87. Runo julkaistiin alunperin kokoelmassa Selection(1958).
Arthur Seymour John Tessimond oli englantilainen runoilija.
#ASJTessimond #ArthurSeymourJohnTessimond #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti