John Milton(1608-1674)
Kiidä kateellinen Aika, kunnes olet juossut loppuun kilpasi,
esiin kutsu laiskat lyijyaskeliset tunnit,
joiden nopeus on vain raskaan lyijypainon tahti,
ja kyllästä itsesi sillä minkä ahmii kohtusi,
mikä ei ole enempää kuin se mikä on valheellista ja turhamaista,
ja ainoastaan kuonaa kuolevaista;
niin vähäinen on menetyksemme,
niin vähäinen on hyötysi.
Sillä sitten kun jokaisen huonon asian olet hautaan sulkenut,
ja viimeisenä, oman ahneen itsesi kuluttanut,
sitten pitkä Iäisyys on tervehtivä autuuttamme
ikuisella suudelmalla;
ja Ilo on ottava valtaansa meidät tulvana,
jolloin jokainen asia joka on aidosti hyvä
ja jumalainen täydellisesti,
kanssa Totuuden, ja Rauhan, ja Rakkauden on ikuisesti hohtava
ympärillä ylimmäisen Valtaistuimen
hänen, jonka onnelliseksi tekevässä katselemisessa ainoastansa
kerran taivaan johdattama sielumme on asustava,
tämä kaikki mainen inha päätettynä,
vaatetettuna Tähdillä, olemme ikuisesti istuva,
saavuttaen voiton yli Kuoleman, ja Sattuman, ja sinun, oi Aika.
Runon loppu on sekava Miltonin alkuperäistekstissä, joten valitettavasti se on sekava myös käännöksessä. Miltonin sanavirta olisi ehkä paras kääntää katkaisemalla hänen vuolas, toistava vuodatuksensa erillisiksi lauseiksi. Piste olisi rohkeamman ja paremman käännöksen tekijän kädessä hyvä ase runon kesyttämisessä selkeäksi. Loppu kuuluu englanniksi näin: And Joy shall overtake us as a flood, / When every thing that is sincerely good / And perfectly divine, / With Truth, and Peace, and Love shall ever shine / About the supreme Throne / Of him, t' whose happy-making sight alone, / When once our heav'nly-guided soul shall clime, / Then all this Earthy grosnes quit, / Attir'd with Stars, we shall for ever sit, / Triumphing over Death, and Chance, and thee O Time. Miltonilla "clime" tarkoittaa lähinnä "seutua", "paikkaa" jne, ei "ilmastoa" tai "säätä". Selityksissä "sight" katsotaan tarkoittavan "näkyä", että kuolleiden sielut näkevät Jumalan ilmestyksenä.
#JohnMilton Englanti #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous Kirjallisuus #Kirjallisuus #Käännöksiä Käännös #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunot #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Runosuomennokset Runosuomennokset #Saksa #SaksalainenKirjallisuus #SaksalainenRunous #SaksanKirjallisuus #SaksanRunous #Suomennoksia #Suomennoksia #Suomennos #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti