sunnuntai 6. elokuuta 2023

KAINOLLE VALTIATTARELLEEN

Andrew Marvell(1621-1678)

Jos meillä olisi vain maailmaa tarpeeksi, ja aikaa,
tämä kainous leidi ei olisi mikään rikos.
Istuisimme alas, ja ajattelisimme mitä reittiä
kävellä, ja kuluttaa pitkän rakkautemme päivän.
Sinun luona intialaisen Gangesin varren
pitäisi rubiineja löytää: Minä luona vuoroveden
Humberin valittaisin. Rakastaisin
teitä kymmenen vuotta ennen tulvaa:
Ja sinun pitäisi jos tahdot kieltäytyä
juutalaisten kääntymykseen asti.
Minun kasvisrakkauteni pitäisi kasvaa
laajemmaksi valtakuntia, ja hitaammaksi.
Sadan vuoden pitäisi kulua ylistykseen
sinun silmiesi ja otsasi katselemiseen.
Kaksisataa palvomaan kumpaakin rintaa:
Ja kolmekymmentätuhatta lopulle.
Aikakausi vähintään joka osalle,
ja viimeisen aikakauden pitäisi näyttää sydämesi.
Sillä leidi sinä ansaitset tämän aseman;
enkä rakastaisi vähäisemmällä määrällä.
     Mutta takanani kuulen aina
Ajan siivekkäiden vaunujen kiirehtivän lähelle:
Ja tuolla kaikkialla lepää edessämme
autiomaat laajan ikuisuuden.
Kauneutesi ei ole enää löydettävissä,
eikä, marmorisessa holvissasi, ole soiva
minun kaikuva lauluni: silloin madot ovat yrittävä
tuota kauan säilytettyä neitsyyttä:
Ja sinun viehättävä kunniasi muuttuu tomuksi;
ja tuhkaan koko himoni.
Hauta on hieno ja yksityinen paikka,
mutta kukaan uskon ei siellä syleile.
     Nyt siten, kun nuorekas hehku
istuu ihollasi kuin aamukaste
ja kun halukas sielusi hikoaa
jokaisesta huokosesta pakottavilla tulilla,
nyt me leikkikäämme kun me voimme;
ja nyt, kuin lemmenkipeät petolinnut,
ennemmin heti aikamme hotkikaamme,
kuin riutukaamme hänen hidaskitaisessa vallassaan.
Kierittäkäämme koko voimamme, ja koko
suloutemme, yhteen palloon:
Ja raastakaamme nautintomme hurjalla kamppailulla
läpi elämän rautaporttien.
Täten, vaikka emme voi saada aurinkoamme
pysähtymään, silti olemme hänet saava juoksemaan.

To His Coy Mistress julkaistiin vuonna 1681. Se oli olemassa poikkeavana käsikirjoituksena vuonna 1672, ja on alunperin kirjoitettu ehkä vuosien 1646-56 välillä, vuosien 1650-52 ollessa ehkä todennäköisin ajankohta. Se on tähän käännetty Nigel Smithin toimittamasta teoksesta The Poems of Andrew Marvell(Pearson Longman 2003), sen sivuilta 81-84.

Raamatullisen tulvan kaltaisen tuhon ja juutalaisten kääntymyksen kristinuskoon odotettiin edeltävän Jeesuksen toista tulemista, minkä Englannin sisällissodan jälkeen monet protestantit odottivat tapahtuvan aivan lähitulevaisuudessa. 

Smith sanoo vuoden 1681 alkuperäistekstissä rivin Now therefore, while the youthful hew omaavan virheen; hänen mukaansa "hew" (eli "hue") pitäisi olla "glew". Smith poistaa myös runon lukuisat keskellä lausetta olevat isot kirjaimet, mitä olen tässä seurannut; monissa julkaisuissa ne on säilytetty.


#AndrewMarvell #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunot Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Lyriikkaa #Lyriikkaa Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous #Runoutta #Runosuomennokset Runosuomennokset Suomennoksia #Suomennoksia #Suomennos Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti