Oi, tervetuloa rinteelle viljan verhoamalle,
ja kuormatulle puulle,
sinä luvattu Syksy - sillä toivo
sinuun kääntyi kansakuntien,
halki kaikkien menneen loiston tuntien,
kera kesän loistavan uran -
ja näemme sinut valtaistuimellasi viimein,
kruunattu hallitsijaksi vuoden!
Tulet kera upeiden kukkien
jotka ruusuista himmeitä tekevät,
kera aamu-usvien ja aurinkoisten tuntien
ja villien lintujen elonkorjuuvirren;
tulet kera mahdin tulvien,
hohdon kuunvalaisemien taivaiden,
ja loistokkuuden leiskautetun hiipuville metsille
tuhannen sekoittuneen vivahteen!
Mutta koskaan eivät näyttäneet askeleesi niin kirkkailta
Euroopan muinaisella rannalla
kun hiipui runoilijan katseelta
tuo mennyt kultainen aika;
sillä elonkorjuujuhla vuodattanut oli varhainen
ilonsa maalle,
ja onni joka valaisee ruhtinaallisen asumuksen
oli saavuttanut talonpojan kotilieden.
Oi Sinä, jonka äänetön runsaus virtaa
siunaamaan kylväjän taidon,
lahjoin jotka ainaisesti vaativat meiltä
elonkorjuut sydämen -
jos näin Sinun hyvyytesi kruunaa vuoden,
mikä loisto on oleva,
kun koko Sinun satosi, täällä kypsyen,
on kerätty kotiin Sinulle!
(Autumn; Lyrics and Miscellaneous Poems, 1848, sivut 39-40.)
Frances Browne oli puolentoistavuoden ikäisenä isorokon seurauksena sokeutunut irlantilainen kirjailija.
#FrancesBrowne #Irlanti Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenKirjallisuus #IrlantilainenRunous #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunous #Käännösrunoutta #Lyriikka Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä Runokäännöksiä #Runokäännös Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennos Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennoksia #Suomennos Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti