sunnuntai 27. elokuuta 2023

MERI JA SADE: MICHIGAN-JÄRVI

Keith Taylor(1952-)

James McNeill Whistlerin, 1865, mukaan...

On tanssi veden äärellä,
liike välillä järven, sen hiekan
ja taivaanrannan missä järvi tulee pilveksi.

Välillä noiden linjojen maailmamme
on himmeiden sävyjen ohut vesivärimaalaus, kellanharmaa
ja harmaa kera aavistuksen valkoista,

lähes käsitteellinen, kunnes tanssija
astuu eteenpäin veteen.
Hän tekee koko asiasta todellisen.

(Sea and Rain: Lake Michigan)

Runo viittaa yhdysvaltalaisen taidemaalarin James McNeill Whistlerin(1834-1903) Ranskassa, Normandin Trouville-sur-Merin rantakaupungissa, vuonna 1865 maalaamaan maalaukseen Sea and Rain, joka on Michiganin yliopiston taidemuseon kokoelmissa. Kanadalainen Taylor oli ja ehkä on vieläkin luovan kirjoittamisen professori Michiganin yliopistossa.

Runon toiseksi viimeinen rivi on sen ongelmallisin kohta: Se kuuluu alkuperäistekstissä "steps out into the pool". Mikä on tämä "pool"? Michigan-järvi? Allas tai lampi tai lätäkkö jne sen rannan lähellä? Taylorin oman lyhyen kommentin perusteella kyseessä on Michigan-järvi, mutta koska suomalaisesta näkökulmasta 58 000 neliökilometrin kokoinen järvi ei ole lampi eikä lätäkkö - vaikka Taylorin viittaus onkin ehkä humoristinen, paikallisen näkökulmasta - niin olen kääntänyt epäsuorasti tanssijan astuvan vain "veteen".


#KeithTaylor #KanadanKirjallisuus #KanadalainenRunous #KanadanRunous #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti