sunnuntai 20. elokuuta 2023

ERATO

Clark Ashton Smith(1893-1961)

Oi, salli että lauluni
vain kuuluu yksin sinulle:
Ei kalliimpaa onnea sydämeni valitsisi
kuin täten heittää, oi kultaseni,
jokainen poljekas käärö eteen täydellisten jalkojesi,
muuta muusaa omaamatta.

Oi haaveikas rakkaus! Kuinka hyvin
kaikki tuo minkä kertoisivat huuleni,
kaiken jota lyyran elvyttävät kielet todistavat,
oli kirjoitettu rintaasi
suudelmin innokkain ja hitain...

Niin kauan, niin kauan sitten.
Millaiset kyyneleet ovat yhdistyvä
keväistä ja kesistä kulutetuista
ruokkien lähdettä tämän Helikonimme;
ja viini kaadettu toivottamasti,
tai päällesi roiskotettu, oi palvotuin maidani,
juhlissa auringon tai kuun.

Nyt anna tauon jonkin
lyyrisen hiljaisuuden langeta;
kuin raskaiden köynnösten anna valua hiustesi
ympärille otsasi ja pääsi,
kun laulut laulamattomat ja suloiset
lyövät sydänäänissämme.

Erato julkaistiin kokoelmassa Selected Poems(1971).


#ClarkAshtonSmith Kirjallisuus #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo #Runoja Runokäännös #Runokäännös #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti