William Butler Yeats(1865-1939)
Kuin kuu on ystävällisyytensä,
jos ystävällisyydeksi voin sanoa
mikä ei omaa ymmärrystä,
mutta se on kaikille sama
kuin suruni olisi kuvaelma
maalatulla seinällä.
Joten lepään kuin palanen kiveä
alla murtuneen puun.
Voisin toipua jos kiljuisin
sydämeni tuskan
ohikulkevalle linnulle, mutta olen mykkä
ihmisen arvokkuudesta.
#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #NobelinKirjallisuudenPalkinto #NobelinPalkinto #NobelPalkinto #NobelPalkittu #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti