maanantai 20. helmikuuta 2023

NÄKYMÄTTÖMÄT ALKIOT

Walt Whitman(1819-1892)

Näkymättömät alkiot, äärettömät, kätketyt hyvin,
alla lumen ja jään, alla pimeyden, jokaisessa
     neliösenttimetrissä,
ituina, hienostuneina, herkkinä kutomuksina, mikroskooppisina, syntymättöminä,
kuin vauvoja kohdussa, piilevinä, tiiviinä, nukkumassa;
miljardeja miljardeja, ja biljardeja biljardeja niitä odottamassa,
(maalla ja meressä - maailmankaikkeus - tähdet tuolla
     taivaalla,)
yllyttäen hitaasti, varmasti eteenpäin, muodostaen ikuisesti,
ja odottamassa aina enemmän, ikuisesti enemmän, takana.

(Unseen BudsLeaves of Grass, sivulta 41 teoksen 1891-92 laitoksessa.)

Whitmanin termi buds olisi kirjaimellisemmin "itu" tai "silmu", mutta tässä tapauksessa ne antaisivat ehkä väärän mielikuvan koskien mittakaavaa.

Olen käyttänyt Whitmanin kuutiotuuman(cubic inch) sijaan neliösenttimetriä suomalaisille tutumpana mittayksikkönä, ja myös käyttänyt hänen amerikkalaisten lukujensa Billions of billions, trillions of trillions sijaan eurooppalaisia vastineita.


#WaltWhitman #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti