Walt Whitman(1819-1892)
Äänet talven myös,
auringonpaiste vuorilla - moni kaukainen sävelmä
hilpeästä rautatien junasta - läheisemmältä pellolta, ladosta, talosta,
kuiskiva ilma - jopa mykät sadot, kerätyt omenat, vilja,
lasten ja naisten äänet, tahti monen maanviljelijän ja
varstan,
vanhan miehen suulaat huulet keskellä muita, Ajattele älä että annamme periksi
vielä,
lähtien näistä lumisista hiuksista me pidämme nuotin yhä yllä.
Sounds of the Winter on suomennettu sivulta 415 Leaves of Grass -teoksen vuosien 1891-92 versiossa.
#WaltWhitman #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runo #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti