Robert Frost(1874-1963)
täältä tänään,
oli tunti
täysin tyyni
kun kallistaen päätäni vasten kukkaa
kuulin sinun puhuvan.
Älä sano etten, sillä kuulin sinun puhuvan -
puhuit tuosta kukasta
ikkunalaudalla -
muistatko mikä se oli mitä sanoit?"
"Ensin kerro minulle mikä se oli mitä luulit
muistatko mikä se oli mitä sanoit?"
"Ensin kerro minulle mikä se oli mitä luulit
kuulleesi."
"Löydettyäni kukan ja pois ajettuani
"Löydettyäni kukan ja pois ajettuani
mehiläisen,
kallistin päätäni,
ja pitäen kiinni varresta,
kuuntelin ja ajattelin tavoittaneeni sanan -
mikä se oli? Kutsuitko minua nimeltäni?
Vai sanoitko -
joku sanoi 'Tule' - kuulin sen
kallistin päätäni,
ja pitäen kiinni varresta,
kuuntelin ja ajattelin tavoittaneeni sanan -
mikä se oli? Kutsuitko minua nimeltäni?
Vai sanoitko -
joku sanoi 'Tule' - kuulin sen
kumartuneena."
"Olen voinut ajatella niin, mutta en ääneen."
"Joten, niin minä tulin."
"Olen voinut ajatella niin, mutta en ääneen."
"Joten, niin minä tulin."
The Telephone on suomennettu teoksesta Mountain Interval(New York: Henry Holt and Company 1916), sivuilta 31-32.
#RobertFrost #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runo #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti