Edgar Allan Poe(1809-1849)
Pimeän yön näyissä
olen uneksinut ilosta poistuneesta -
mutta elämän ja valon valveuni
on jättänyt minut särkynein sydämin.
Oi! mikä ei ole uni päivällä
hänelle jonka silmät on luotu
asioihin ympärillään säteellä
menneeseen suunnatulla?
Tuo pyhä uni - tuo pyhä uni,
kun koko maailma moitti,
oli minua ilahduttanut suloisena valokeilana
ohjaten henkeä yksinäistä.
Mikä vaikka tuo valo, halki myrskyn ja yön,
niin kaukaa värähteli -
mikä voisi olla puhtaammin kirkasta
Totuuden päivätähdessä?
A Dream julkaistiin ilman otsikkoa Poen esikoiskokoelmassa Tamerlane and Other Poems vuonna 1827, ja ensi kertaa kyseisen otsikon alla hänen toisessa runokokoelmassaan Al Aaraaf, Tamerlane, and Minor Poems, joka ilmestyi vuonna 1829.
#EdgarAllanPoe #Poe Käännös #Käännös Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot Runot #Runous Runous #Runoutta #Suomennos Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti