Emily Dickinson(1830-1886)
Kätken itseni kukkaani,
jotta pitäen rinnallasi,
sinä, arvaamatta, myös minua pidät
ja enkelit lopun tietävät.
Kätken itseni kukkaani,
jotta, hiipuen vaasissasi,
sinä, arvaamatta, tunnet kohtaani
lähes yksinäisyyttä.
(I hide myself within my flower.)
Runo julkaistiin tässä muodossa vain kokoelmassa Poems(1890).
#EmilyDickinson #Dickinson #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti