Emily Dickinson(1830-1886)
Kepeästi askelsi keltainen tähti
korkeaan paikkaansa
vapautti Kuu hopeisen hattunsa
kasvoiltaan hohtavilta
koko illan pehmeästi valaisi
Tähtien Salina
Isä huomioin Taivaaseen
olet täsmällinen -
(Lightly stepped a yellow star.)
Suomennos on Ralph W. Franklinin(1937-) toimittaman teoksen The Poems of Emily Dickinson(1998) mukainen.
#EmilyDickinson #Dickinson #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti