Wang Wei(699-759/701-761)
Harvat ihmiset näkevät akaasiankukkien putoavan,
yö on hiljainen, keväinen vuori autio.
Äkisti ilmestyvä kuu säikähdyttää vuoren linnut.
Laulu kestää kauan keväisessä rotkossa.
Birds Sing in the Ravine on suomennettu Tony Barnstonen, Willis Barnstonen ja Xu Haixinin englanniksi kääntämästä käännöskokoelmasta Laughing Lost in the Mountains: Poems of Wang Wei(1991), sivulta 39.
#WangWei #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti