Edwin Arlington Robinson(1869-1935)
En voi tietäni löytää: ei ole tähteä yhtään
koko verhotulla taivaalla missään;
eikä ilmassa ole kuiskaustakaan
yhdenkään äänen elävän paitsi yhden niin kaukana
että saatan sen kuulla vain tahtina
kadotetun, mahtavan musiikin, soitetun kun kauniit
ja enkeliset sormet kutovat, ja tiedostamatta,
kuolleet lehdet seppeleiksi siellä missä ei ole ruusuja.
Ei, ei ole kimmellystäkään, eikä kutsua,
hänelle joka tervetulleeksi toivottaa, toivottaa kun pelkää,
mustan ja kauhistuttavan yön kaaoksen;
sillä halki kaiken sen, - yllä, taakse kaiken sen, -
tunnen kauas lähetetyn viestin vuosien,
tunnen tulevan loiston Valon!
Credo on suomennettu kokoelmasta The Children of the Night(1897), sivulta 65.
#EdwinArlingtonRobinson #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti