Robert Frost(1874-1963)
Kun menin alas kukkulaa muuria myöten
siellä oli portti johon oli nojannut näkymän vuoksi
ja josta olin juuri kääntynyt kun ensi kertaa näin
sinut
kun tulit ylös kukkulaa. Me tapasimme. Mutta kaikki
mitä teimme tuona päivänä oli yhdistää pieniä ja suuria
jalanjälkiä kesäisessä tomussa kuin piirtäisimme
olemassaolomme numeron vähempänä kuin kahtena
mutta enemmän kuin yhtenä vielä. Sinun päivänvarjosi
osoitti kymmenyksen yhdellä syvällä työnnöllä.
Ja koko ajan kun puhuimme vaikutit näkevän
jotakin hymyiltävää alhaalla siellä tomussa.
(Oi, se oli vailla ennakkoluuloa minulle!)
Jälkeenpäin kuljin sen ohi minkä olit ohittanut
ennen kuin tapasimme ja sinä sen minkä olin ohittanut.
Meeting and Passing on suomennettu teoksesta Mountain Interval(New York: Henry Holt and Company 1916), sivulta 33.
#RobertFrost #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runo #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti