Robert Frost(1874-1963)
He heittävät alas metsän vähemmän kaadettuna kuin
murrettuna.
He istuttavat kuolleita puita elävien sijaan, ja kuolleet
sitovat toisiinsa elävällä langalla.
He ripustavat kapineen vasten taivasta
jossa sanat joko ulos isketyt tai lausutut
ovat juokseva hiljaisina kuten kun ne olivat
ajatus.
Mutta eivät missään hiljaisuudessa sitä ripusta: ohi kulkevat
kaukaisin huudoin vetää kaapeli kireäksi,
pitää se tiukasti kunnes sen kiinnittävät,
irtautua - he saivat sen. Nauraen,
vala kaupunkien joka kesyttömän tyhjäksi teki,
he tuovat puhelimen ja lennättimen.
The Telephone on suomennettu teoksesta Mountain Interval(New York: Henry Holt and Company 1916), sivulta 73.
#RobertFrost #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runo #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti