maanantai 6. helmikuuta 2023

HULLUJA KUIN USVA JA LUMI

William Butler Yeats(1865-1939)

Lukitse ja salpaa ikkunaluukku
sillä ilkeät tuulet puhaltavat:
Mielemme parhaimmillaan ovat tänä yönä
ja vaikutan tietäväni
että kaikki ulkonamme ovat
hulluja kuin usva ja lumi.

Horatius siellä Homeroksen kanssa seisoo
Platon seisoo alapuolella
ja täällä on Tulliuksen avoin sivu
kuinka monta vuotta sitten
olimme sinä ja minä oppimattomia poikasia
hulluja kuin usva ja lumi.

Kysyt mikä saa minut huokaamaan, ystävä vanha,
mikä saa minut niin värähtämään,
värisen ja huokaan ajatellessani
että jopa Cicero ja
monimielinen Homeros olivat
hulluja kuin usva ja lumi.

Mad as the Mist and the Snow, kirjoitettu keväällä 1929, on käännetty runokokoelmasta Words for Music Perhaps and Other Poems(Shannon: Irish University Press 1970, näköispainos The Cuala Pressin vuoden 1932 ensipainoksesta), sivuilta 36-37.

Horatius on roomalainen runoilija Quintus Horatius Flaccus(65-8 eaa).

Tullius, Yeatsilla "Tully", on Marcus Tullius Cicero(106-43 eaa), roomalainen kirjailija ja valtiomies. 


#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenKirjallisuus #IrlantilainenRunous #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunous #Lyriikka #Nobel #NobelinKirjallisuudenPalkinto #NobelinPalkinto #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennoksia #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti