Emily Dickinson(1830-1886)
Oi jos muistaminen olisi unohtamista -
sitten muista en!
Ja jos unohtaminen - muistiin palauttamista -
kuinka melkein olin unohtanut!
Ja jos kaivata - olisi riemukasta -
ja surea olisi iloista,
kuinka hyvin huoleton neito
joka keräsi nämä tänään!
(Oh I remembering were forgetting, 1858.)
Suomennos tässä on Ralph W. Franklinin(1937-) toimittaman teoksen The Poems of Emily Dickinson(1998) mukainen.
Runo on kirjoitettu Dickinsonin ystävälle, lehtimies Samuel Bowlesille(1826-78), jonka sanomalehti The Springfrield Republican julkaisi seitsemän Dickinsonin runoa Bowlesin eläessä.
#EmilyDickinson #Dickinson #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti