maanantai 6. lokakuuta 2025

OIKKU

Sarojini Naidu(1879-1949)

Pitelit villikukkaa sormenpäilläsi,
joutilaana painoit sen välinpitämättömille huulille,
joutilaasti revit sen karmiininpunaiset lehdet irti...
Voi! se oli sydämeni.

Pitelit viinikuppia sormenpäilläsi,
keveästi nostit sen välinpitämättömille huulille,
keveästi joit ja heitit pois maljan...
Voi! se oli minun sieluni.

Caprice on suomennettu kokoelmasta Broken Wing: Songs of Love, Death and Destiny 1915-1916(New York: John Lane Company 1917), kyseisen kirjan sivulta 74.

Sarojini Naidu oli intialainen itsenäisyysaktivisti, poliitikko ja runoilija.


#SarojiniNaidu #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Käännös #Käännöslriikka #Käännösrunous #Kirjallisuus #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti