Sara Teasdale(1884 - 1933)
Aamu timanttinen
minut tuntia liian aikaisin herätti;
aamunkoitto oli ottanut tähdet
ja jättänyt kuun himmeän valkoisen.
Oi valkoinen kuu olet yksinäinen,
samoin on kanssani,
mutta meillä on maailma vaellettavaksi,
vain yksinäiset ovat vapaita.
(Morning Song; Flame and Shadow, 1920.)
Kuvituksena on englantilaisen Henry Petherin(1800-80) maalaamaksi otaksuttu Aamu, kera näkymän Kirstallin luostarista (Morning, with a View of Kirkstall Abbey).
Vaihtoehtoinen käännös:
Timanttinen aamu
herätti minut tuntia liian aikaisin;
aamunkoitto oli ottanut tähdet
ja jättänyt himmeän valkoisen kuun.
Oi valkoinen kuu olet yksinäinen,
samoin on kanssani,
mutta meillä on maailma vaellettavaksi,
vain yksinäiset ovat vapaita.
#SaraTeasdale #Käännös #Käännöslyriikka #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltalainenRunous #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti