Edgar Allan Poe(1809-1849)
Romanssi, joka rakastaa nuokkua ja laulaa
uneliain päin ja laskostetuin siivin,
keskellä vihreiden lehtien niiden ravistessa,
alhaalla kaukana jossakin järvessä varjoisassa,
minulle maalattu papukaijamaali
on ollut - mitä tutuin lintu -
opetti minut aakkoseni sanomaan -
kaikkein varhaisimman sanani sammaltamaan,
kun lepäsin aarniometsässä,
lapsi - mitä tietäväisimmin silmin.
Hiljan, ikuiset Kondorivuodet
niin järisyttävät itse Taivasta korkealla
mylläkällä kun ohi jyrissevät,
minulla ei ole aikaa joutilaille huolille
vuoksi katselemisen rauhattoman taivaan.
Ja kun tunti rauhallisemmin siivin
viskaa untuvansa ylle henkeni -
tuon pienen hetken kanssa lyyran ja riimin
viettää - kielletyt asiat!
sydämeni rikokseksi tuntisi
jos se ei värisisi kielten kera.
![]() |
| Valokuva on Roger Griffithin ottama. Kuvan lähde: Popinjays | Professor Hedgehog's Journal |
Romance julkaistiin alunperin nimellä Preface kokoelmassa Al Aaraaf, Tamerlane, and Minor Poems(1829), laajennettuna nimellä Introduction kokoelmassa Poems(1831), ja alkuperäinen versio hieman muokattuna nimellä Romance kokoelmassa Raven and Other Poems(1845). Suomennos perustuu viimeksi mainittuun versioon.
Runossa on ongelmina muunmuassa Poe'n kiemurainen ilmaisu: Runon minä kohdassa alhaalla kaukana jossakin järvessä varjoisassa näkee peilikuvan, mitä runo ei todellakaan alkuperäistekstissä tuo selvästi ilmi. Runon ensimmäisessä säkeistössä runon minä katselee alas, ja toisessa säkeistössä hänen katseensa on suuntaunut ylös. Ongelmana on myös viidennen rivin alkuperäistekstin painted paroquet. Kyseessä on jousiammunnassa käytetty, seipääseen tai tankoon kiinnitetty linnunmuotoinen maali, jonka Poe'lla on papukaijanmuotoinen. Tätä seikkaa runo ei taaskaan tuo ilmi muuten kuin viittaamalla papukaijan keinotekoisuuteen sanalla painted. Runon minälle kohde on tietenkin se, minkä hän pyrkii tavoittamaan runouden "nuolillaan".
Kuvituksena on Poe'n tarkoittaman kaltaisia linnunmuotoisia jousiammunnan maalikohteita.
#EdgarAllanPoe #Poe Käännös #Käännös Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot Runot #Runous Runous #Runoutta #Suomennos Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti