lauantai 11. lokakuuta 2025

TÄSSÄ LABYRINTISSÄ

Najwan Darwish(1978-)

Sanoin näitä sanoja ei tarvittu
kun istuin siellä,
missä tie kaartui jyrkästi,
ajattelematta hetkeäkään
että se saattaisi vain olla vieno mutka.
Silti täällä olen, uutena,
kuten aina olin.
Miksi välittäisin
jos se on lyönti tamburiinien
tai isku tablojen
tai hulluus zurnien
mikä täällä tapahtumassa?
Olen tehty maasta,
joten miksi välittäisin
jos olen murennettu
tai ripoteltu maahan?

Se oli tässä labyrintissa,
siinä ainoastaan,
että löysin tieni.

Suomennos on tehty Kareem James Abu-Zeidin(1983-) englanninkielisestä käännöksestä In This Labyrinth.

Najwan Darwish on palestiinalainen runoilija Israelin miehittämästä Palestiinan Itä-Jerusalemista.

Tabla on intialainen lyömäsoitin.
Zurna on Kaakkois-Euroopassa, Länsi-Aasiassa ja Pohjois-Afrikassa käytetty, oboen kaltainen puhallinsoitin.


#NajwanDarwish #Gaza #GazanKaista #Israel #Käännös #Käännöslyriikka #Länsiranta #Lyriikka #Palestiina #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti