John Masefield(1878-1967)
Näin kilpailijan tulevan esteelle,
tuijottaen tulisin silmämunin kun hän kiirehti,
kuulin veren vartalossaan jyskyttävän,
näin hänen syöksähtävän, kuulin päällysteiden musertuvan.
Ja kun hän laskeutui näin sielunsa
syttyvän, koska, edessä, hän näki Suoran
kaikkien sen tuhansien karjumassa luona maalilinjan,
hän nauroi, hän otti hetken vuoksi toverinsa.
Jospa intohimoiset mielialat joilla ratsastamme
saattaisivat sytyttää näin ykseyden tahdon kanssa;
jospa saattaisimme nähdä päämäärän johon kamppailemme,
ja tuntea, emme rasitusta, ponnistelussa, vain sykähdystä.
Ja nauraa laillansa ja tuntea kaikissa hermoissamme
kauneuden, hengen, levittämässä tomua ja nurmea.
The Racer julkaistiin runokokoelmassa The Dream and Other Poems(1923), kirjan sivulla 50.
Runon rivit poikkeavat sen ensijulkaisussa siitä, miten ne on tässä esitetty myöhemmän runon julkaisun mukaisesti.
Kuvituksena on Achille Beltrame'n(1871-1945) työ joka kuvaa Pariisin olympialaisten maastojuoksua vuonna 1924.
#JohnMasefield #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti