maanantai 13. lokakuuta 2025

VANHA HÖLMÖ METSÄSSÄ

Alfred Noyes(1880-1958)

"Jos voisin kuiskata sinulle kaiken minkä tiedän,"
   sanoi Vanha Hölmö Metsässä,
"et koskaan sanoisi näiden lehtien kasvavan.
    Sanoisit, ´Oi, millä iloisella mielellä
Valtiaan täytyy tänään olla,
    ajatellakseen sellaisia ajatuksia,´
se on mitä sanoisit."

"Jos voisin kuiskata sinulle kaiken minkä olen kuullut,"
   sanoi Vanha Hölmö saniaisten keskellä,
"Et koskaan sanoisi linnunlaulu.
    Sanoisit, ´Kuuntelen, ja ehkä olen oppiva
yhden sanan Hänen ilostaan kun hän kulki tätä kautta,
     yhden tavun enemmän,´
se on mitä sanoisit."

"Jos voisin kertoa sinulle kaiken muun,"
    sanoi Vanha Hölmö taivaan alla,
"Halaisit murheitasi vasten rintaasi
   ja kuiskaisit silmin palavin rakkaudesta,
´Olen yhtä surun kanssa joka orapihlajan teki,
    ja sykkeen Hänen sydämensä,´
se on mitä sanoisit."

(The Old Fool in the Wood; The New Morning, 1918.)

Runon ongelma on kolmanneksi viimeisen rivin alkuperäistekstissä päättävä "may"; ei "toukokuu" koska se on pienellä. Se voi tarkoittaa tässä tapauksessa "vappua" tai "orapihlajaa" tai "orapihlajankukkia" tai ehkä yleisesti kevättä. "Orapihlaja" tuntuisi olevan sopivin vaihtoehto.

Kuvituksena on Woodbine Delmar Morganin tekemä Alfred Noyesin muotokuva.


#AlfredNoyes ##EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennoksia #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti