Emily Dickinson(1830-1886)
Unet - ovat hyvä - mutta Herääminen parempi,
jos herää Aamulla -
jos herää Keskiyöllä - parempi -
unelmoiden - Aamunkoitosta -
Suloisemmin - Unelmoivat Punarinnat -
eivät koskaan ilahduttaneet Puuta -
kuin Vakaa Aamunkoitto - uhmaavasti -
mihinkään Päivään johtamatta -
(Dreams -- are well -- but Waking's better, 1862.) Suomennos on Thomas H. Johnsonin(1902-1985) toimittaman teoksen The Complete Poems of Emily Dickinson(1955) mukainen.
#EmilyDickinson #Dickinson #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti