Pierre de Ronsard(1524-1585)
Rakkaus surmaa minut, mutta en tahdo sanoa
kuinka miellyttävää on minulle kuolla:
Niin suuri on pelkoni että joku parantaa tahtoisi
tuskan joka saa minut huokaamaan pehmeästi.
Se on totta että vaivani janoaa
että myötä ajan saatan parantaa itseni.
Mutta en tahdo pyytää leidiltäni
terveyttäni: niin paljon nautin kärsimyksestäni.
Ole vaiti, vaivani, tunnen päivän saapuvan,
jolloin valtiattareni, niin pitkän ajan jälkeen,
nähden huolen joka jäytää ajatuksiani,
kisailtuansa kanssani yön läpi
sylissänsä, yltäkylläisesti, on maksava
koron pitkälle ehtineelle tuskalleni.
(Amour me tue si je ne veux dire; Premier livre des Amours, 1552.)
#PierreRonsard Kirjallisuus #Kirjallisuus #Käännös Käännös #Käännöslyriikka Käännöslyriikka #Lyriikka Lyriikka #Ranska Ranska #RanskalainenKirjallisuus #RanskalainenLyriikka #RanskalainenRunous #RanskanKirjallisuus #RanskanLyriikka #RanskanRunous #Runo Runo #Runokäännöksiä Runokäännöksiä #Runokäännös Runokäännös #Runosuomennos Runosuomennos #Runoja Runoja #Runot Runot #Runous Runous #Runoutta Runoutta #Suomennos Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti