Sara Teasdale(1884-1933)
Ei luona meren, vaan jossakin kukkuloilla,
ei luona meren, vaan varmasti ylämailla
täytyy olla lepo missä himmeä lampi häveliäästi
katselee koko yön ankaraa hitaasti liikkuvaa taivasta;
ei luona meren, joka ei koskaan ollut tyydytetty,
ei luona meren, jonka muinainen kaipaus
asettaa häpeään väsyneen maan missä jopa kaipaus kuolee,
ei luona meren joka kantoi Iseultin ja Helenan,
vaan kukkuloiden tummanvihreässä notkelmassa
täytyy olla uni, jopa unettomille silmille.
Not by the Sea julkaistiin ensin Poetry-lehden joulukuun numerossa vuonna 1921 ja sitten runokoelmassa Dark of the Moon(1926), josta se on tähän käännetty kokoelman sivulta 53.
#SaraTeasdale #Käännös #Käännöslyriikka #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltalainenRunous #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti