Kiipeäminen kaupungin torniin joen pohjoispuolella
Wang Wei(701-761)
Kaivot ja kujat johdattavat
minut kallioisille kukkuloille.
Vaeltajien paviljongista korkealla
tuulten ja hämyn keskellä
katselen auringon laskevan
kaukana tästä korkeasta kaupungista
veden heijastamille sinisille vuorille.
Wang Wei(701-761)
Kaivot ja kujat johdattavat
minut kallioisille kukkuloille.
Vaeltajien paviljongista korkealla
tuulten ja hämyn keskellä
katselen auringon laskevan
kaukana tästä korkeasta kaupungista
veden heijastamille sinisille vuorille.
Rannan nuotion lähellä yksinäinen vene ankkuroituna.
Kalastajat ja illan linnut menevät kotiin.
Hämärä lankeaa taivaan ja maan hiljaiseen avaruuteen
ja minun sydämeni on tyyni kuin tämä leveä joki.
Suomennettu Tony Barnstonen ja Chou Pingin toimittamasta ja pääosin itse kääntämästä
antologiasta The Anchor Book of Chinese Poetry(2005).
Hämärä lankeaa taivaan ja maan hiljaiseen avaruuteen
ja minun sydämeni on tyyni kuin tämä leveä joki.
Suomennettu Tony Barnstonen ja Chou Pingin toimittamasta ja pääosin itse kääntämästä
antologiasta The Anchor Book of Chinese Poetry(2005).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti