Yüan Hung-tao(1568-1610)
Toisessa kuussa palasin kotikaupunkiini.
Neljännessä kuussa - taas tien päälle.
Lapset katselevat minua kapeilla kujilla;
höyryn halki oppinut nauraa äänekkäästi.
Toisessa kuussa palasin kotikaupunkiini.
Neljännessä kuussa - taas tien päälle.
Lapset katselevat minua kapeilla kujilla;
höyryn halki oppinut nauraa äänekkäästi.
Suomennettu Jonathan Chavesin(1943-) englanniksi kääntämästä kokoelmasta Pilgrim of the Clouds. Poems and Essays from Ming Dynasty China(2005, 1. painos 1978), sivu 63.
#Kiina #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti