maanantai 11. helmikuuta 2013

Kolme runoa

Yosano Akiko(1878-1942) 

Voin antaa itseni hänelle
hänen unissaan
kuiskaten hänen omia runojaan
hänen korvaansa
kun hän nukkuu vierelläni.   

Minulla on kuvitelma
että olet kanssani
kävellessäni halki
kukkaniittyjen,
alla kuun.

Paina rintojani,
vedä sivuun mysteerin huntu,
kukka kukkii siellä,
verenpunainen ja tuoksuva. 


Kenneth Rexrothin(1905-1982) kääntämästä kokoelmasta Love Poems from the Japanese(i.p.[2008]),  kokoelman sivuilta 104, 107 ja 108.

Ensimmäisen runon "hän" on nainen, kenties Yamakawa Tomiko(1879-1909), jonka kanssa Akikolla ja hänen aviomiehellään Yosano Hiroshilla(1873-1935), kirjailijanimeltään Tekkan Yosano, oli vuosia jatkunut suhde.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti