Thomas Merton(1915-1968)
Oi pienet metsät, nöyrästi
koskettakaa lunta matalilla oksilla!
Oi peitetyt kivet
kätkekää asunto kasvun!
Salaiset
kasvimaailmat
oppimaton vesi,
päivittäinen nolla.
Tuli, käänny sisäänpäin
heikkoon linnoitukseesi,
vankkaan imeväispaikkaan,
olemattomuuden asuntoon.
Oi rauha, siunaa tätä hullua paikkaa:
Hiljaisuus, rakasta tätä kasvua.
Oi hiljaisuus, kultainen nolla
laskematon aurinko
rakasta talvea kun kasvi ei sano mitään
Love Winter When the Plant Says Nothing, julkaistu kokoelmassa Emblems of a Season of Fury(1963) on käännetty kirjasta The Collected Poems of Thomas Merton(New York: New Directions 1977), s. 353.
#ThomasMerton #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti