torstai 15. elokuuta 2024

LOHENKALASTUSTA

Robinson Jeffers(1887-1962)

Päivät lyhenevät, etelästä puhaltaa nyt laajalti sadekuuroja,
etelätuuli huutaa joille,
joet avaavat suunsa ja suolaveden lohet
ryntäävät ylös tulvavesiin.
Joulun kuussa vasten hehkua ja uhkaa
pitkän kiukkuisen auringonlaskun
punaista tuhkaa tumman talvipäivänseisauksen, näet onkijat,
säälittävät, julmat, alkukantaiset,
kuin Stonehengen rakentaneen kansan papit,
tummat äänettömät hahmot, toimittamassa
etäisiä juhlallisuuksia joensuun
punaisilla matalikoilla vuoden kääntyessä,
vetäen maansuuntaan elävän jalometallinsa, veriset suut
ja suomut täynnä auringonlaskua
sätkimässä kivillä, ei enää vaeltaa vapaasti
villiä Tyynenmeren laidunta eikä vallattomana ja kutevana
rientää ylös makeaan veteen.

Salmon-Fishing, kirjoitettu joulukuussa vuonna 1920, on suomennettu kokoelmasta Roan Stallion Tamar and Other Poems(1935, 1. painos 1924), sen sivulta 264.

Olen kääntänyt runon paikoin vapaasti,  esimerkiksi "salt sammon" käänsin "suolaveden lohiksi".  Ottaen huomioon  ajankohdan ja oletettavan paikan eli Kalifornian, lohet lienevät joko hopealohia tai koiralohia joiden kutemisaika ulottuu marraskuusta tammikuuhun Kaliforniassa.


#RobinsonJeffers #Käännös #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous #Kirjallisuus #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennokset #Suomennos #Yhdysvallat #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti