Clark Ashton Smith(1893-1961)
Sylissäsi olen unohtava
kauhun jonka Zimimar tuo
välissä laajojen ja vampyyrin siipiensä
ulos jäätyneestä tyrmästänsä.
Kauhu syntynyt äärimmäisestä avaruudesta
joka kalvaa torahampaalla jäisellä ja kauhealla,
imeväiset helvetin akan
ovat pakeneva lumousta kasvojesi.
Oi, enemmän kuin kaikki velhon taitoni
ympyrän nautintomme on piirtänyt:
Mitkä pahat haamut siksi ovat menneet,
mitkä kauhistuttavat läsnäolot lähteneet!
Kätesi ovat valkoiset, kätesi ovat lämpimät
pitelemään minua riivatulta ilmalta,
ja sinä yksin olet vakaa ja kaunis
keskellä tumman kieppuvan myrskyn.
The Sorcerer to His Love julkaistiin Weird Tales -lehden syyskuun 1945 numerossa.
#ClarkAshtonSmith Kirjallisuus #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo #Runoja Runokäännös #Runokäännös #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti