Robert Frost(1874-1963)
ja katkaisi kukan linnun pesän vierellä
ennen kuin se yhtäkään ihmisrintaa tahrasi.
Murtunut kukka taipui kaksin ja roikkui siten.
Ja silti lintu kävi taas poikastensa luona.
Perhonen jonka sen kaatuminen oli tehnyt kodittomaksi
hetken etsi ilmassa levon kukkastansa,
sitten kevyesti kyyristyi sille ja lepattaen tarrasi.
Karulla ylämaan laitumella oli levinnyt siellä
yhdessä yössä tulikukkien varsien välille kerä säiettä
ja kiristyskaapelit kosteat hopeisesta kasteesta.
Äkillinen ohikulkeva luoti vapisutti sen kuivaksi.
Läsnäoleva hämähäkki juoksi tervehtimään kärpästä,
mutta mitään löytämättä, vetäytyi nyreästi.
Range-Finding on suomennettu teoksesta Mountain Interval(New York: Henry Holt and Company 1916), sivulta 36.
#RobertFrost #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runo #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti