sunnuntai 8. tammikuuta 2023

RHIANNONIN LINNUT

Ernest Rhys(1859-1946)

Oi linnut Rhiannonin
   ne pois ajan laulavat, -
seitsemän vuotta laulussaan
   menneet kuin päivä ovat.

Kahdeksan kertaa kaksikymmentä vuotta ei mitään
   niiden laulaessa ihmisille;
mutta kun niiden laulu on ohi,
   oi, kärsimys silloin sinulle!

Olet kaiken murheen tunteva
   jonka sait maksettavaksesi,
kaiken menetyksen, - kyllä, muista
   kaikki ystävät kadottamasi!

The Birds of Rhiannon on suomennettu teoksesta Lays of the Round Table and Other Lyric Romances(1905), sivut 34-35.

Walesiläisessä mytologiassa Rhiannonilla, tuonpuoleiseen liitetyllä jumalattarella, oli kolme lintua, mustarastaita, joiden laulu kykeni muokkaamaan aikaa eläville ja herättämään kuolleet. 


#ErnestRhys #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti