John Cowper Powys(1872-1963)
Anna sen olla, sitten; anna sen olla!
Se oli tuo hauras asia
jota et koskaan, koskaan ole tietävä,
Talviaikaan tai Kevääseen.
Se oli vain mitä surulliset
runoilijat kutsua tapasivat
rakkaudeksi, ja ylistää monessa hullussa
laulussa ja madrigaalissa!
Anna sen olla, sitten; anna sen olla!
Lähetä säälisi jälkeen!
Sillä tämä asia rakkaudeksi kutsuttu on niin,
sääli ohjaa sen naurua,
kuiskasitko sanan "ystävä"?
Laita se myös pakkaamaan!
Olkoon savu lopussa
kun liekki puuttuu!
Kaikki on hyvin. Syytä en sinua.
Tähän sinä synnyit.
Jumala taivaassa! On että unohdin
mikä nainen on!
Anna sen olla, lapsi, anna sen olla!
Voin elää ilman sinua.
Mutta en voi kestää elämää niin,
sinua rakastaen, epäillä sinua!
There It Is! on suomennettu kokoelmasta Mandragora(1917), kyseisen teoksen sivulta 97.
#JCPowys #JohnCowperPowys #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti