William Butler Yeats(1865-1939)
Koskaan ei ole nuori mies,
epätoivoon syöksemä
noiden suurten hunajanväristen
rintavarustusten korvillasi,
rakastava sinua vain itsesi vuoksi
eikä keltaista tukkaasi.
Mutta voin hankkia hiusvärin
ja laittaa sellaisen värin sinne,
ruskean, mustan tai porkkanan,
että nuoret miehet epätoivossa
voivat rakastaa minua vain itseni vuoksi
eivätkä keltaista tukkaani.
Kuulin vanhan hengellisen miehen
vain eilisiltana julistavan
että hän oli löytänyt kirjoituksen todistamaan
että vain Jumala, rakkaani,
voisi rakastaa sinua vain itsesi vuoksi
eikä keltaisen tukkasi.
Anne Gregory, joka myös tunnetaan otsikolla For Anne Gregory on käännetty runokokoelmasta Words for Music Perhaps and Other Poems(Shannon: Irish University Press 1970, näköispainos The Cuala Pressin vuoden 1932 ensipainoksesta), sivut 11-12.
Anne Gregory on Augusta Anne Gregory(1911-2008), Yeatsin suosijan Augusta Gregoryn(1852-1932) pojan, Ensimmäisessä maailmansodassa Iso-Britannian armeijan riveissä Italiassa kaatuneen William Robert McGregoryn(1881-1918), tytär. Yeats itse oli viehättynyt runon kirjoittamisajankohtaan fasismista, ja ironisesti italialainen fasisti myöhemmin salamurhasi Anne Gregoryn puolison, brittiläisen prikaatinkeraali Robert de Wintonin(1908-1947) nykyisessä Kroatiassa.
#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenKirjallisuus #IrlantilainenRunous #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunous #Lyriikka #Nobel #NobelinKirjallisuudenPalkinto #NobelinPalkinto #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti