tiistai 31. tammikuuta 2023

KESKITALVEN YÖ

Hwang Jin-i(n. 1506/1522-1544/1560/1565)

Oi, että voisin tavoittaa olemuksen
tämän keskitalven yön
ja taitella sen pehmeästi
kevätkuun peitteen tuoksuun
ja sitten hellästi avata sen yönä
jolloin rakastettuni palaa.

Suomennettu Larry Grossin englanninkielisestä käännöksestä. David R. McCannin(1944-) englanninkielisen käännöksen suomennos:

Murran tämän pitkän,
keskitalven yön selän,
taittaen sen kahtia,
kylmänä kevättäkkini alle,
jotta voin vetää
esiin yön, jos rakastettuni palaa.


#HwangJinIKirjallisuus #Korea #KorealainenKirjallisuus #KorealainenRunous #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti