William Butler Yeats(1865-1939)
Kautta mutkikkaiden liikkeiden juoksivat
puro ja aurinko lipuva
ja koko sydämeni iloiselta vaikutti:
Jokin typerä asia tekemäni
sai huomioni harhautumaan.
Katumus sydämeni pitää epäpuhtaana;
mutta mikä olen minä joka uskallan
kuvitella että voin
paremmin asiani hoitaa tai omata enemmän
järkeä kuin tavallinen mies.
Mikä liike auringon tai puron
tai silmäluomen laukaisi välkkeen
joka vartaloni läpäisi kokonaan?
Mikä kehottaa minua elämään kuin nämä jotka vaikuttavat
itsesyntyisiltä, syntyneiltä uudestaan?
Kesäkuu 1932.
Stream and Sun at Glendalough on käännetty runokokoelmasta Words for Music Perhaps and Other Poems(Shannon: Irish University Press 1970, näköispainos The Cuala Pressin vuoden 1932 ensipainoksesta), sivu 22.
Glendalough on kauneudestaan kuuluisa vuorilaakso Wicklow'n kreivikunnassa etelään Irlannin pääkaupungista Dublinista.
#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenKirjallisuus #IrlantilainenRunous #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunous #Lyriikka #Nobel #NobelinKirjallisuudenPalkinto #NobelinPalkinto #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti