Edna St. Vincent Millay(1892-1950)
Olen rakastunut häneen jolle hyasintti on rakkaampi
kuin minä olen koskaan oleva rakas.
Öisin kun peltohiiret ovat liikkeellä hän ei voi
nukkua:
Hän kuulee niiden kapeat hampaat hyasinttiensa
sipuleissa.
Mutta nakerrusta sydämessäni hän ei kuule.
Hyacint on suomennettu teoksesta The Harp-Weaver and Other Poems(1923), sen sivulta 42.
#EdnaStVincentMillay #Käännös #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti