Clark Ashton Smith(1893-1961)
Kuningatar, jonka povi paljas
oli kenttä rakkauden ponnistelun,
hiljentäisin väsyneet huokaukseni
hiljaisuuteen hiuksiesi.
Sydämessäni suudelmasi loivat
hurmioita tarumaisen faunin;
sinetöi silmäluomeni ennen aamua
huulillasi, ja nosta niitä älä.
Kuningatar, jonka rinnat olivat minun pitää
halki kuun hylkäämän yön,
raukea rakkaus ja kuollut nautinto
syleilyssäsi ovat halukkaat nukkumaan.
The Song of Cartha julkaistiin alunperin lehdissä 1923 ja 1924, ja sitten teoksessa Sandalwood(1925).
#ClarkAshtonSmith #KäännösKirjallisuus #Kirjallisuus #Käännösrunous #KäännösLyriikka #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #KäännösRunot #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti