perjantai 3. huhtikuuta 2020

MILE END ROADILLA

Amy Levy(1861-1889)

Kuinka hänenlaistaan! Mutta se on hän itse,
    tulee ylös kansoitettua katua,
kuinka vähän ajattelinkaan, aamu,
    ainoan rakastettuni tapaavani!

Kenen muun tuo liike ja tuo olemus?
    Kenen muun tuo kevyt askel?
Yhden oudon hetken unohdin
    ainoa rakastettuni oli kuollut.

In the Mile End Road on käännetty kokoelmasta A London Plane-Tree and other Verse(1889), sivu 43.

Amy Levy oli brittiläinen, keskiluokkaisen juutalaisen perheen tytär, joka jätti kesken opinnot Cambridgen yliopistossa(1879-81), missä hän kohtasi antisemitismiä. Esikoisrunokokoelmansa vuonna 1884 julkaissut Levy oli tuottelias, mutta kärsi pitkään masennuksesta, ja elämänsä lopussa hän oli kuuroutumassa. Hänen kuulumisensa kahteen eri vähemmistöön, Levy oli lesbo, ja agnostisuutensa eivät helpottaneet sopeutumista vallitsevaan yhteiskuntaan. Hänen toisen romaaninsa Reuben Sachs(1888) kohdattua kritiikkiä juutalaisten kriitikoiden - joiden mukaan se sisälsi kielteisiä stereotyyppisiä kuvauksia juutalaista - taholta, hän teki itsemurhan.


#AmyLevy #Käännös #Käännöslyriikka #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti