KIRJE ZIANILLE JIANGLINGISTA, SURULLISENA ETÄISYYTEEN TUIJOTTAMISESTA
Yu Xuanji(n.844-868/872)
Vaahteranlehdet puissaan,
oksa jälkeen oksan.
Auringonlaskussa jokisilta
kehystää palaavat veneet.
Oi minun herrani, tämä kaipaus sinua kohtaan
on kuin vesi Läntisellä joella,
virraten itään koko päivän, koko yön
vailla hetkenkään rauhaa.
Suomennettu David Youngin(1936-) ja Jiann I. Linin kääntämän teoksen The Clouds Float North: The Complete Poems of Yu Xuanji(1998) sivulta 46.
#YuXuanji #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti