torstai 23. huhtikuuta 2020

KUN NÄET MILJOONIEN SUUTTOMIEN KUOLLEIDEN

Charles Hamilton Sorley(1895-1915)

Kun näet miljoonien suuttomien kuolleiden
halki uniesi kalpeissa pataljoonissa kulkevan,
älä sano lempeitä asioita kuten toiset miehet ovat sanoneet,
että olet muistava. Sillä sinun ei täydy.
Ylistystä älä heille anna. Sillä, kuuroina, kuinka he voisivat tietää
ettei se ole kirouksia kasattuina jokaiselle haavoitetulle päälle?
Eikä kyyneliä. Heidän kuolleet silmänsä eivät näe kyyneliesi vuotavan.
Eikä kunniaa. On helppoa olla kuollut.
Sano vain tämä, "He ovat kuolleet." Sitten lisää siihen,
"Silti moni parempi on kuollut aiemmin."
Sitten, silmäillen koko ylikansoitettua joukkoa, jos sattuisit
näkemään yhdet kasvot joita rakastit aiemmin,
se on kyöpeli. Kukaan ei pidä kasvoja jotka tunsit.
Suuri kuolema on tehnyt kaikista omansa ainaisesti.

(When You See Millions of the Mouthless Dead, julkaistiin nimellä Sonnet kokoelmassa Malborough and Other Poems, 1916).

Charles Hamilton Sorley oli skotlantilaissyntyinen, Englannissa suurimman osan elämäänsä viettänyt runoilija, Cambridgen yliopiston moraaliopin professorin poika, joka oli Saksassa vierailulla ensimmäisen maailmansodan syttyessä. Saksalaiset olivat lähellä pelastaa hänen henkensä pidätettyään hänet, mutta yhden yön jälkeen he päästivät hänet lähtemään maasta sen sijaan että olisivat internoineet hänet vihollismaan siviilinä, ja Sorley liittyi Iso-Britannian armeijaan. Hän kaatui kapteenina Loosin taistelussa lokakuun 13. päivänä 1915, tarkka-ampujan surmaamana, ja tämä runo löydettiin hänen kuolemansa jälkeen hänen repustaan.


#CharlesHamiltonSorley #CHSorley #EnsimmäinenMaailmansota #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti