Henry Wadsworth Longfellow(1807-1882)
Kuin kaksi katedraalin tornia nämä kunnianarvoisat männyt
nostavat kietoutuneet latvansa kallistamat käpyjen;
kaari alla niiden ei ole kivistä rakennettu,
ei Taide vaan Luonto piirsi nämä suloiset linjat,
ja kaiversi tämän sulokkaan arabeskin köynnöksistä;
ei urku vaan tuuli täällä huokaa ja valittaa,
ei hautaholvi peitä marttyyrin luita.
Ei marmoripiispa haudallaan makaa.
Astu! kiveys, lehdet kokolattiamattona,
antaa takaisin pehmennetyn kaiun askelluksesi!
Kuuntele! kuoro laulaa; kaikki linnut,
lehväisissä parvissa alla räystäiden,
ovat laulamassa! kuuntele, ennen kuin ääni pakenee,
ja opi että voi olla palvontaa vailla sanoja.
(My Cathedral)
#HenryWadsworthLongfellow #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runosuomennos #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti